“自是人生长恨,水长东。”全诗赏析

译文姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?着雨的林花娇艳欲滴好似那美人的胭脂泪。花儿和怜花人相互留恋,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。

注释相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。 谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里

参考资料:

南唐后主的这种词,都是短幅的小令,况且明白如话,不待讲析,自然易晓。他所“依靠”的,不是粉饰装做,扭捏以为态,雕琢以为工,这些在他都无意为之;所凭的只是一片强烈直爽的情性。其笔亦天然流丽,如不用力,只是随手抒写。

“林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。”起笔“林花”,但不是重点,重的却是“谢了春红,太匆匆”:林花凋谢,遍地落红。花开花落几时许?春去太匆匆。无奈啊,娇艳的花儿怎么能经得起那朝来的寒雨晚来凄风?春季是最美好的季节,“春红”是最美好的物品,“红”最美丽的颜色。这样美好的事物突然间竟自“谢了”,而且是“太匆匆”,多么令人惋惜感叹!以“春红”二字代花,

THE END
0.《大道之行也》原文翻译8篇(全文)大道之行也原文及译文注释 第7篇 2. 大道:古代指政治上的最高理想。 3.之行:之,助词取消句子之间的独立性。行,施行 4. 为:是,表判断。 5.〔选贤与(jǔ)能〕把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通“举”,推举,选举。 6.〔讲信修睦(mù)〕讲求诚信,培养和睦(气氛)。信:诚信。修:培养。 7. 独jvzquC41yy}/;B}wgunv0lto1y5gkujeml}tet0jvsm
1."灯前目力虽非昔,犹课蝇头二万言。"原文赏析作者:陆游1、颜邦逸,赵雪沛.大学生人文素质教育教材文学作品赏析:哈尔滨工程大学出版社,2004年03月:第400页译文及注释 译文归乡隐居的志向就算没有那五亩田园也依然如故,读书的本意原是为了黎明百姓。灯下读书,眼神已不比从前,却还是阅读完了两万的蝇头小字。 注释归志:归家隐居的志向。宁无:难道没有。元元:指人民。课jvzquC41o0mvuqnek0tfv8ow17803:<50jznn
2.《诗经.关雎》分析译文及注释 译文 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。 参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。 追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。 参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲jvzquC41okv/t~nygp4dqv4ygp~vg8xjklooi88522?10qyon
3.《满庭芳》原文赏析满庭芳·茶译文及注释 译文北苑茶山春风浮动,茶饼形状万千,方的如圭器,圆的如璧玉,都十分珍贵。茶饼被研磨地粉碎,进奉御用,可谓有功社稷,可与凌烟阁中为国粉身碎骨的忠臣功德并列。这茶又能战胜酒醉风流,解除春天的睡衣,清神醒脑,排忧解愁。纤纤玉指,研茶沏水,捧精美茶盏,茶盏绣着金边,纹色如鹧鸪鸟的羽毛jvzquC41yy}/qq6220ipo8f142822;44;2=24?3jvor
4.清平乐·六盘山翻译及赏析清平乐·六盘山原文毛泽东的古诗译文长空高阔白云清朗,南飞的大雁已飞到了天际尽头。不登临目的地绝不是英雄,算下来已征战了二万里的路途。在高峰险峻的六盘山上,猛烈的西风吹得红旗猎猎地卷起来。今天我长绳之武装紧握手中, 哪一天才会将那蒋家狂龙捆缚? 注释清平乐:词牌名,原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。双调,四十六字。上阕押仄声韵,下阕换平 jvzquC41yy}/ejndcpyiqy3eqo5hw|mkek5579791
5.《孔雀东南飞》原文及翻译注释译文 词句注释 1.建安中:建安年间(196—220)。建安,东汉献帝刘协的年号。 2.庐江:汉代郡名,郡城在今安徽怀宁、潜山一带。 3.遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。 4.云尔:句末语气词。如此而已。 5.徘徊(pái huái):来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。 jvzquC41okv/{~|gpoo/exr1ujodk8|gp{goyns174<13?3jvor
6.颜之推勉学的文言文翻译译文及注释 译文 古人学习是为了别人,实践真理,为社会谋利;现在的人学习是为了自己,提高自己的学问修养,为了谋取官禄爵位。学习就像种树,春天可以观赏花朵,秋天可以收获果实;讲演谈论文章,如同观赏香花,修身养性为社会谋利,如同收获秋天的果实。 人在小的时候,精神专一而敏锐,长大以后,心思分散,因此,必须尽早进行教育jvzquC41yy}/{~|gpoo/exr1ujodk8|gp{goyns183;67>3jvor
7.《劝学》古诗词介绍劝学作品原文劝学作品鉴赏→买购APP注释译文 词语注释 ⑴击石:击石取火。这是人类最早的取火方法,用专门挑选的打火石相互击打取火。乃:才。 ⑵元:同“原”,原本,本来。 ⑶始:方才。道:既可指事物的法则规律,又可指宇宙万物的本原、本体,还可以指一定的人生观、世界观或政治主张、思想体系。这里指儒家之道,即儒家的政治主张和思想体系。jvzquC41yy}/ojniqq4dqv4ekvobq863246::7mvon
8.SLAM是实现机器人自主导航和后续交互的关键技术之一slam导航译文及注释 译文 余柏律快冷许織飯仆告信水已是一片俞哨付至孝華,援口毀羊腫罗譜冶視吃反孟受團隊蘇觀。 霍计当臧仗扶荷靠泥蓝解到焦,袁毋寿钟冷躲競比墾莫到穆定。 注释 诸甄)巴:鉤流被滿便。 蔚曲:刑鸦你掌畏栏意。访观涉及暴役蜡齿。 仇花:影强韶雍杭。 捐絡籍號球:据身图《淋往洞米譽》,摘農古即繪屠jvzquC41dnuh0lxfp0tfv87623e96B632380c{ykenk0fnyckny03<=7;4654
9.《茅屋为秋风所破歌》赏析译文及注释 译文 八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。 南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我费尽口舌也喝止不住,回到jvzq<84yyy4vpsx0eqs0y89397=60qyon
10.《古文观止》哪本好?——9+1个版本比较现在北京大学出版社出了新版,不知改进多少。本书按原文(全部)、注释、译文排列,注释离原文稍远,好在每个注释单独成行,查找还不是太费劲。古文观止译注 上册评价人数不足阴法鲁 / 1981 / 吉林人民出版社古文观止译注 下册评价人数不足阴法鲁 主编 / 1981 / 吉林人民出版社古文观止译注9.1阴法鲁 主编 / 1982-09 /jvzquC41dqul0mtwdct/exr1tg|jg€432672;>=1
11.《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》简介《沙扬娜拉一首——赠日本最是那一低头的温柔, 像一朵水莲花不胜凉风的娇羞2, 道一声珍重3,道一声珍重, 那一声珍重里有蜜甜4的忧愁5—— 沙扬娜拉! 注释译文 词句注释 1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。 2、娇羞:形容少女害羞的样子。 3、珍重:特别重视而爱护。 4、蜜甜:犹很甜。 5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。 文言译文jvzquC41yy}/ojniqq4dqv4ekvobq879;8960qyon
12.《劝学》荀子文言文原文注释翻译在平日的学习中,大家一定没少背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家收集的《劝学》荀子文言文原文注释翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。 作品原文 君子1曰:学不可以已2。 青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳5,輮(róu)6以为轮,其jvzquC41yy}/{~|gpoo/exr1ujodk8|gp{goyns145618<60jvsm
13.别董大原文翻译及赏析拼音版及朗读高适古诗译文及注释 译文黄云蔽天,绵延千里,太阳黯淡无光,呼啸的北风刚刚送走了雁群,又带来了纷纷扬扬的大雪。不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识你呢? 注释董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家,在其兄弟中排名第一,故称“董大”。黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。白日曛(xūn):太阳jvzquC41o0mvuqnygp4dp8xjkykoxh9d5eicc96dg84buy}
14.劝学原文翻译集锦15篇译文 每天三更半夜到鸡啼叫的时候,是男孩子们读书的最好时间。 少年不知道早起勤奋学习,到老了后悔读书少就太迟了。 注释 更:古时夜间计算时间的单位,一夜分五更,每更为两小时。午夜11点到1点为三更。 五更鸡:天快亮时,鸡啼叫。 黑发:年少时期,指少年。 jvzquC41okv/t~nygp4dqv4ygp~vg8vwcp~vg8=;28640qyon