精品推荐语言学为什么要设为一级学科外文系要怎么办研究生翻译博士

近日,国务院学位委员会、教育部印发通知,发布《研究生教育学科专业目录(2022年)》(以下简称新版目录)和《研究生教育学科专业目录管理办法》。

小编发现,而文学(05)中,中国语言文学(0501)和外国语言文学(0502)依然是一级学科,专业学位翻译(0551)新增博士专业学位授予资格。此前呼声一直很高的设置语言学一级学科依然没能实现。

一、文学与语言学学科分流

国内的外文系一般都是几个不同学科的多元组合体,有外国文学、语言学、应用语言学等。表面上看来,多元化似乎没有问题,海外的大学为了节约经费、节约办公用房等种种原因,也常有一个系跨几个学科的,但是文学、语言学、应用语言学之间的差别远远大于生物和化学之间的差别。生物和化学都是自然科学,学科性质相似。外国文学属人文学,而语言学则是科学,性质根本不同。语言学和应用语言学名称虽然有些共同之处,其实基本不相通。语言学和应用语言学之间的关系不同于物理学与应用物理学之间的关系,应用语言学并不是理论语言学的应用科学,并不需要用语言学理论。

不同的学科放在同一个系里有什么害处?大家知道化学和历史是不同的学科,大概没有一所大学把化学和历史放在同一个系。然而并非所有的人都知道外国文学、语言学、应用语言学也是不同的学科,有一些人即使有所了解,思想上还不容易转过弯来,这就造成了外文系特有的问题。

问题首先反映在体制上。假如一个外文系的学生写了一篇出色的博士论文,对形式语言学理论做出了重要贡献,将来可以在计算机自然语言处理方面应用,按我们的教育体制,他将获得一个“文学博士”的学位。外国人一定会觉得这很奇怪当今世界语言学主流是形式语言学,它与心理学、生物学、声学、逻辑学、信息科学、计算机科学等等都有交叉,与文学、文化的关系反而不大。

二、职业训练与学术培养分流

不论是外国文学,是语言学,还是应用语言学,至少都是学科,都是学术性的。外文系更大的问题在于很大一部分教学内容是非学术性的,我指的是教听说读写。几十年来外文系的本科生把主要精力用于上语言实践课,其中占比重最大的是 50 年代从当时的苏联学来的“精读课”。外文系的学生要不要学听说读写,怎么学,要达到什么目标,值得考虑。

不论学哪个系科的大学生都必须接受通识教育,必须有自己的专业学科,除此之外还必须掌握英语,会听说读写。为了确保学生英语水准,香港的大学都设立语言中心,或者用语言研习所之类名称,相当于国内的大学英语部。 凡是中学会考英语成绩达不到学校规定的标准(例如 C 级)的学生,入学后要到语言中心补上英语听说读写课,参加考试。如果在毕业时还通不过考试,达不到标准,无论专业课成绩多好都不准毕业。教听说读写实践课教师的任务纯粹是教学,不需要做研究。不做研究的教师一般称为 instructor ,有他们专用的职称系列,工资随年资增长,但是无论教多少年不会转成助教,更不会升为副教授、教授。除非入学时英语已经过关,全校学生都要去语言中心补上英语听说读写课。外文系的学生也不例外,他们也接受通识教育,也有自己的专业学科,而专业学科不能又是听说读写。英文系有些学生英语也不够好,他们也要去语言中心补上英语听说读写课。学校并不专为英文系学生另设一套听说读写基础实践课,不为他们另聘一批教听说读写基础实践课的教师。

现在我们可以来分析国内外文系的教育了。外文系本科阶段的课程接近职业培训,而缺少学术培养,学生知识面狭窄,主要目标无非是学会一门外语。英语国家的英文系当然不会这么教,其他国家的英文系也不这么教。听说读写教学当然不是研究,学英语显然不是在发现人类还没有掌握的知识,而是在学英国美国人 人都掌握并熟练运用的知识和技能。翻译也不是研究,翻译并不增加人类知识总体,而是为不能阅读原著的人提供方便。美国大学几乎没有翻译系,英国有些大学设翻译系,香港的大学大都有翻译系,但是都只能通过研究翻译理论获得研究学位,不能通过翻译作品获得研究学位。读到这里有的读者也许以为我在鼓吹外文系都注重学术,注重研究。这纯属误解。我只不过是在区分不同的概念:学术培养不同于职业培训,学术不同于教学,文学不同于语言学。区分不同的概念便于分流。至于每个学校怎么办外文系,应该由学校在对上述概念有清楚认识的基础上,根据自身的目标、任务和条件决定。

三、教学型的院系与研究型的院系分流

大部分学校可以继续把外文专业办成职业培训,甚至可以不办本科只办专修科。 课程可以做较大的改革调整,例如可以少学,甚至不学文学,可以增加一些电脑文字处理方面的课程。香港的大学英文系本科生中有一大批人毕业以后到企业、公司 应聘,有些英文系针对他们将来工作的方向训练他们做网页,学电子出版等技术。毕业生上岗以后很快就能独立工作,拿了公司的材料做英文定稿,设计网页,印制 宣传品,为经理会议发言制作电脑文档、投影胶片。外文专业方向明确为职业培训后,教实践课的教师可以名正言顺、专心致志地从事听说读写教学,不必勉强做他 们并不擅长的研究,更不必在评职称的时候拿教材和教学心得充当科研成果。这些人可以轻装上阵,人尽其才。

打算从学术方面培养学生的外文系可以走另一条路,这条道路应该与国外的同类学科和国内的其他学科大致相似。学生都必须接受通识教育,又有自己的专业学科,他们的专业可以是文学或语言学,但不是“外国语言文学”(如果制度允许,也许可以有语言学和文学双学位),更不是实用外语。有人会产生顾虑:照此培养方案,学实用外语的时间少了,外文系学生的实用外语水平岂不是要不如过去了吗?对此我有以下看法。

第一,我是外文系出身的,深知外文系的传统,教师惟恐学生多上了文学课、语言学课和其他文理各科会影响听说读写能力的提高,以至达不到“英语和英美人一样地道”的“最高目标”。其实这种目标既不必要,也不现实。当代的心理语言学告诉我们,不论学习环境好不好,不论努力不努力,也不论聪明不聪明,儿童都能在两 三年内学会母语。一旦过了适当年龄再也不能彻底学会一种语言。进中国的大学的英文系,英语学得和英美人一样地道,这样的先例是没有的。母语的语感不可能通过教学获得,教材、词典、语法书、教学法都帮不上忙。

第三,至少在英文专业(小语种有些不同,国外的大学里小语种专业也要教听说读写),即使这样教学,毕业生实用外语水平也未必会差。虽然在校期间英文系少开实用英语课,学生自己可以通过多种途径继续提高听说读写能力。

即使是学术性的外文系也可以只设本科,不必都培养硕士、博士。美国的大学有教学型和研究型之分,2000 所授予学士学位的四年制大学中,授予博士学位的不到十分之一,如果加上两年制大学,那么授予博士学位的学校比例更小。而且授予博士学位的大学大多数也没有语言学专业。按我国的实际情况和实际需要,可能只需要极少数研究型大学培养外国文学或语言学专业的博士生,既有外国文学博士生又有语言学博士生的大学更应该是少而又少。在目前我国允许人才流动的宽松政策下,可以让会做研究、能胜任培养外国文学研究生的人才集中在几所研究型大学;让会做研究、能胜任培养语言学研究生的人才也集中在几所研究型大学。他们不一定是老资格教授,也许多半不是,但他们有能力从事研究,而在目前体制下论资排辈的外文系中可能还轮不上他们指导研究生,还在教听说读写。研究型大学培养博士生的外文系,师资应当与国际同类系科相当,要求所有的教师都要能做研究,都要在国际学术刊物上经过匿名评审发表论文(文学可能与语言学略有不同, 也许可以以发表诗歌、小说、散文等文学作品代替论文)。如果招博士生,培养出来的学生也应该与国际上同类的系科水平相当,博士生必须站在该学科的前沿,读 过所有的有关文献,在博士论文中发表有价值的创见。达不到这些标准的系,不必勉强培养博士生。

现在总结一下。本文主要的观点是提倡外文系分流:文学与语言学学科分流,职业训练与学术培养分流,教学型的系与研究型的系分流。把全国的外文系办成一个模式,大家千方百计増设硕士点、博士点,结果名不副实,对学生、教师和社会都没好处。可以想象,一定有人反对这种观点。没有条件办研究型外文系的,鉴于名声、职称、经费等等实际考虑,不会甘心摆明了做教学型的系。而有条件办成研究型外文系的也会反对:系里那么多只会教实用外语不会做研究,不会写学术论文的教师怎么办?有的系连教授、研究生导师、系主任恐怕也是如此。我这里只从学科本身考虑,不打算涉及人事、财务、行政管理方面的问题。一定有人会说:此人离开国内时间久了,对国内情况缺乏了解,开不出好药方来。也许是吧,不过请平心而论,我说的是不是实话?

转自:语言治理研究

往期精品

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.PhD是什么意思PhD的用法翻译读音PhD 扩展词汇 英[ˌpiːeɪtʃ'diː] 美[ˌpiːeɪtʃ'diː] 释义 用例 词组 更多 n. 哲学博士 释义常用度分布图 下载海词词典查看 详尽释义 n. 名词 (哲学)博士学位(全写为 Doctor of Philosophy,授予完成某学科研究者的高级学位) 英英释义 Noun: a doctorate usually jvzq<84o0eusr7ikev4dp8UjF
1.doctorate的中文解释和发音doctorate的翻译PhD哲学博士学位;doctoral博士的;postgraduate研究生;graduate授予…学位;bachelor单身汉;undergraduate大学生, 大学肄业生;degree程度,等级;diploma毕业,学位;professor教授;thesis论文;sociology社会学; 词组| 习惯用语 doctorate degree 博士学位 post doctorate 博士后 英语例句库 1.Sincere felicitation on ywe completing jvzquC41yy}/h{ike0ipo8ikevy0gw4fqezptjyg
2.翻译'名誉博士学位'–字典英文在上下文、翻译记忆库中将“名誉博士学位"翻译成 英文 第1页 小组授予伊本·查巴斯博士小组名誉成员的荣誉称号,并邀请他参加下一次会议。 Chambas the distinction of Honorary Member of the Group and invited him to its next meeting. UN-2 2005年,泰国的Ketsiri Kueseng女士获得教科文组织-欧莱雅研究金;jvzq<84inqycg7hqo1€i1ns1'G;&;9*:F'K9'JF':;+F7.=F';G&G>*C5'GC'N:'CF+B8.J6'DJ&:M
3.外国语学院召开翻译专业博士学位授权点申报论证会近日,吉林省下发了“关于开展新增博士硕士学位授权审核工作的通知”。为更好地解读政策,对标申报基本条件,发现优势与查找不足,为下一步申报做好准备,学院召开“翻译专业博士学位授权点申报论证会”。会议由周桂君院长主持,“翻译专业博士学位授权点申报工作专班”成员参会研讨。 jvzquC41y{4ogwz0gf{/ew4kphu0397;17<247mvo
4.学校召开翻译专业博士学位授权点申报工作推进会接着,与会人员就申报工作的准备、进度和建议等相关问题进行了深入交流,黄雯副院长和卫瑾主任就翻译专博授权点申报的工作要求、文件政策等作了补充说明。 推进会由覃红副校长作总结讲话。覃校长指出,外国语学院翻译专业博士学位点有较好的基础,要继续围绕国家战略与区域经济发展进行建设。针对学位点申报,他强调要做好三jvzq<84{lu/|~jn0gjv0ls142841:6321i46;>c56?3;?4rcikn0qyo
5.翻译博士专业学位(DTI)教育为谁而设?从翻译专业教学的现状和语言服务业界的需求来看,设立翻译博士专业学位似乎已是势在必行。然而,要掌握开设翻译博士专业学位的全貌,我们还需要考虑什么样的人是这一学 下载App查看全文 下载全文 更多同类文献 个人查重>> 个人AIGC检测>> 文献综述>> (如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)jvzquC41yy}/ewpk0eun0ls1Ctzjeuj1ELLEVxycn/JGHb7236662970jvs
6.外国语学院翻译专业博士学位点申报工作启动会顺利召开(通讯员:王朔杨)4月2日下午,外国语学院翻译专业博士点(DTI)申报工作启动会在线上召开。学院部分MTI导师、翻译系主任、骨干教师以及科研秘书参加会议。会议由副院长曹志宏主持。 首先,曹志宏传达了学院关于DTI申报的规划与布局,介绍申报团队的人员构成情况。随后,王军平从2024年度DTI申报情况、申报要求、学院申报机遇与规划jvzquC41uhr/zrikcp4ff~3ep1oohx4327>0997;0jzn
7.关于印发《西安翻译学院教职工攻读博士学位管理办法(试行)》的3.攻读博士学位前,必须与学校签订培养协议,并确保博士毕业后返校工作。 4.拟报考的学历学位方向与我校学科专业需求一致。 5.原则上年龄不超过 45 岁。 四、报考程序与录取审批 教职工攻读博士学位,需按学校规定的申请审批程序和管理规定进行。符合报考条件者向本人所在单位提出书面申请,并填写《西安翻译学院教职工报jvzq<84tue4yco~0gf{/ew4kphu03A::13::37mvo
8.外国语学院2025年翻译博士专业学位研究生招生工作实施办法翻译专业学位博士研究生招生,实行先录取后选导师的方式。考生申请报名时,只报考专业、研究方向、导师组,不报考导师,通过考核被拟录取后,经师生互选确定导师。 二、研究方向、招生计划 设置法律外交外事高级翻译、法律文本高级翻译、法律语言服务与管理3个方向,拟招生15人。拟招生人数仅供考生报考时参考,实际招生人数以教jvzquC41yiy{7hwrn4ff~3ep1oohx4332:0398620nuo
9.CertificateofDoctor'sDegree博士学位证书翻译模板没有人看Certificate of Doctor's Degree 博士学位证书翻译模板_没有人看_新浪博客,没有人看,jvzquC41dnuh0|npc0ipo7hp1u5cnxla77
10.广东外语外贸大学学位授予实施细则第一条为规范学校学位授予工作,促进学校教学水平的提高,根据《中华人民共和国学位条例》、《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》和《广东外语外贸大学章程(试行)》,结合我校实际情况,制定本实施细则。 第二条根据国务院授权,我校可授予学士学位、硕士学位和博士学位。 jvzquC41zzml0piwhu4ff~3ep1oohx4342=03?=:0jzn
11.北京外国语大学2024年招收攻读博士学位研究生招生简章1.已获得硕士学位。 2.2024年应届毕业的硕士研究生(在博士生新生入学前必须取得硕士学位)。 注:凡在中国大陆地区以外取得学历/学位者,最晚须于2024年新生报到日前取得硕士研究生毕业证书和教育部留学服务中心出具的《国(境)外学历学位认证书》,否则录取资格无效。 jvzquC41itgewjyg0dltw7jfw0io1rshq1719=44;5>/j}r
12.外语学院新增翻译+历史双学士学位项目华东师大翻译专业与历史学专业均有深厚、完整的学科基础,人才培养成效卓著。翻译专业所在的外国语言文学学科在第四轮学科评估中被评为A类;具有强大的科研、师资力量,设有“翻译研究中心”,教师大多具有博士学位及海外教育背景。课程《汉译英》入选“国家级精品课程”,教学团队入选“国家级翻译教学团队”,已累计培养千余jvzq<84yyy4gn7jepw4ff~3ep1eu498219>08o4e33<97j9462:81yfig0nuo
13.张杏玲教授五、博士论文简介 (获博士学位教师填写) 题目: 生态翻译学视域下彝族文化的外宣翻译研究 提要:以翻译学和跨文化研究为理论基础,运用生态翻译学“译者中心”的核心思想,通过对译者的“适应”和“选择”详细阐述和分析,结合外宣翻译的特点,研究彝族文化的外宣翻译,不仅是宣扬彝族文化,也是宣扬整个中国民族文化。jvzquC41hhrd0trwuv4ff~3ep1oohx433:804A>20jzn
14.翻译学二级学科博士研究生培养方案2.文学翻译:中西文学经典翻译研究;中国文学外译研究;文学翻译批评;文学翻译史;翻译文学与世界文学。 3.口译研究:口译理论研究;口译能力研究;口译认知过程研究;口译结果研究;口译教学研究;口译史研究。 三、学制与学习年限 博士研究生学制为4年,最长学习年限为6年。 jvzquC41ugot0kkuw0kew7hp1ktgq8629:527:60jvs
15.学位授权点一览表学术学位授权点序号门类一级学科名称代码学位授权级别1文学外国语言文学0502博士学位授权一级学科1经济学应用经济学0202硕士学位授权一级学科2法学政治学03023马克思主义理论03054教育学教育学04015文学中国语言文学05016外国语言文学05027新闻传播学05038理学地理学07059管jvzquC41zmh/zrxw0gjv0ls1kplp1:5821726?3jvo
16.山东大学翻译学院李克博士莅临我院进行学术交流李克,副教授,博士,硕士生导师,山东大学(威海校区)翻译学院英语系主任。2003年于曲阜师范大学毕业,获学士学位;2006年获曲阜师范大学硕士学位;2012年获上海外国语大学博士学位;2015年2月至2016年2月受国家留学基金委资助在美国科罗拉多大学丹佛校区访学一年。现在山东大学(威海校区)外国语言文学博士后流动站学习。 jvzquC41uvo/sosw0gjv0ls1kplp1:58:1818<3jvo
17.翻译学院“申请—考核”方式博士研究生招生方案目前整个学科的英美文学研究力量在国内居领先地位,而英美文学团队是翻译学院的重要研究团队。团队负责人为申富英教授。该团队主要研究与合作方向包括:英美文学研究、拉美文学研究、俄罗斯文学研究、比较文学研究、文艺美学研究。团队现有主要成员9人,其中具有高级职称3人,拥有博士学位或正在攻读博士学位9人。团队成员先后主持jvzquC41h{~z0€m0uf{/gmz0ep5jpot134651B92;0nuo
18.GETI|于涛:加快培育高层次翻译专业人才推进国家翻译能力高质量全国翻译专业教指委牵头组织专家学者深入调研、充分论证,积极推动翻译博士专业学位设置工作。中国外文局、中央编译局等专业机构与北京语言大学、天津外国语大学等高校建立翻译博士联合培养机制,广东外语外贸大学也在翻译学博士培养中增加了“语言服务研究”方向,类似案例还有很多,各方面尝试以实践应用为导向,为设置翻译博士jvzquC41igzj0|mkuw4ff~3ep1=b1>k1e3976>f3849:;8ucig4ivv
19.机器智能与翻译研究室实验室博士生马婷婷顺利通过博士学位论文答辩2024年5月11日,哈尔滨工业大学计算学部语言技术研究中心机器翻译实验室博士生马婷婷顺利通过博士学位论文答辩。马婷婷同学师从赵铁军教授,博士期间在ACL、NAACL、TASLP等高水平国际会议与期刊上发表了多篇学术论文,获得国家奖学金。马婷婷同学的博士论文题目为《面向语言理解复杂jvzq<84okvrbd7mkv0kew7hp1