最近电视剧《亲爱的翻译官》的热播,让很多人对翻译这个职业有了更多的了解。翻译这个职业看起来高大上,但背后也有常人不能体会的艰辛。各位考研的朋友,是否也想过当一名翻译呢?本期专题就带大家一起走近翻译硕士专业学位(MTI)。
1、教学目标:外语教学目标主要培养学生的外语交际能力,训练学生听、说、读、写、译的语言技能。翻译教学目标则是建立在学生双语交际能力基础之上的职业翻译技能训练。
2、教学内容:外语学习主要训练学生学习语音、语法、词法、句法等语言基本知识,基本不涉及语言的转换机制,而只是用单一语言去听说和表达。翻译教学则主要是训练学生借助语言知识、主题知识和百科知识对原语信息进行逻辑分析,并用另一种语言将理解的信息表达出来。
3、教学方法和手段:外语教学需要的是良好的外语交际环境,以便利用各种手段训练学生的听、说、读、写的能力。翻译教学需要的是双语交际环境、特定的交际人、交际主题,包括翻译用人单位的需求等。
翻译硕士专业学位的培养目标为培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
THE END